Предпросмотр  

    Настройки    Просмотр
Сайт → Энциклопедия → #этикетобщения /опубликовано 9/ → Корректные формы обращения к незнакомым людям в России #этикетобщения

#этикетобщения
Корректные формы обращения к незнакомым людям в России
количество знаков: 5048
время чтения: 4 –7 минут
- содержание -

Регламент обращения
в русскоязычной среде

Формы обращения
к незнакомым людям

Формы обращения к знакомым людям

Формы обращения к священнослужителям

Формы обращения к официальным лицам
ДОСТУП К СТАТЬЕ ОТКРОЕТСЯ ПОСЛЕ ОПЛАТЫ ПОДПИСКИ
ГОДОВОЙ ДОСТУП КО ВСЕМ СТАТЬЯМ ЭНЦИКЛОПЕДИИ
5 000 руб
ГОДОВОЙ ДОСТУП К ТЕКУЩЕЙ СТАТЬЕ
500 руб
УЖЕ
ОПЛАЧЕНО
ВОЙТИ В КАБИНЕТ
Вход в аккаунт

Оплатить статью



Стоимость - 500 руб
Оплатить подписку на все статьи



Стоимость - 5 000 руб


Судари, сударыни и
прочие неловкости
Российская традиция нейтрального обращения к незнакомым лицам, лицам со званиями и официальным лицам отличается от западной. В современной русской речи не существует универсальных вежливых обращений аналогичных
Mr, Ms, Mrs, Herr, Frau, Lord, Lady, Monsieur, Mademoiselle, Sr, Sra и т.д.

Учтивые обращения дореволюционной России – сударь, сударыня, господин, госпожа – устарели, поэтому их звучание в повседневной речи кажется нарочитой стилизацией под ушедшую эпоху: кто-то найдет это изящным, а кому-то это покажется вычурными.

Формы обращения до революции подчинялись Табели о рангах. Отмененное большивистским переворотом сословие носителей почетных титулов увлекло за собой в небытие и такие изящные формы обращения, как «ваше благородие», «ваше превосходительство», «ваша светлость».

Принятые в СССР формы «товарищ» и «гражданин» работали как универсальные. Но в современной речи эти формы обращений обладают явным идеологическим шлейфом, и применяются редко. Попытка заменить «товарищей» «господами» в социальном этикете постсоветской России не увенчались успехом, поэтому сегодня наиболее уважительной формой обращения считается обращение по имени и отчеству.
Ксения Ферзь

Формы обращения к незнакомым людям
Будьте добры/простите/извините/ будьте любезны/прошу прощения
Это прижившаяся и наиболее приемлемая нейтральная форма обращения к незнакомым людям в современной России. Несмотря на обезличенность именно такая форма считается сегодня нормой.
Сударь/сударыня
Не является нарушением в современном этикете, но производит впечатление стилизации, поэтому между незнакомыми людьми уместна в светском контексте в кругу единомышленников.
Господин/госпожа + фамилия/должность/звание
В полном составе эта форма активно используется в официальных кругах. В повседневном неформальном и семиформальном обиходе она считается чрезмерно патетичной.
Господа
Самостоятельное обращение к смешанной публике в составе мужчин и женщин. Замена этой формы на «дамы и господа» по аналогии с "Ladies and Gentlemen" ошибочна в виду особенностей своего происхождения в историческом обиходе.
Обращение по половому признаку – "женщина", "девушка", "мужчина", "молодой человек", "дама", "девочка", "мальчик" – звучат вульгарно и категорически неприемлемы в отношении незнакомых людей с точки зрения цивилизованного современного общества. Обращение в просторечном духе "тетя" , "дядя" считаются манерой низкого регистра.




Во множественном числе правильное обращение – «господа», причем и к мужчинам, и к женщинам. Говорить «дамы и господа» не очень правильно, хотя мы слышим это довольно часто. Такое выражение – калька с английского «ladies and gentlemen», то есть «благородные дамы и благородные мужчины». Но тогда нам следовало бы говорить «дамы и кавалеры» или «госпожи и господа», что, конечно, смешно. В русском языке слово «господа» относится к лицам обоего пола сразу, как, например, «товарищи» или «ученики»: мы же не говорим «товарищи и товарки» или «ученики и ученицы».

Иван Арцишевский, Специалист по светскому этикету

Формы обращения к знакомым людям
По имени
По имени – западная традиция обращения, которая легко приживается в обиходе людей, рожденных после 2000-х годов.

В зависимости от степени близости собеседников может сопровождаться местоимениями «ты» или «вы».
По фамилии
Обращение по фамилии корректно звучит только в составе с приставкой «господин». Например, господин Бердников.

В отсутствие таковой обращение по фамилии звучит фамильярно и неучтиво.
По имени и отчеству
По имени и отчеству –универсальная российская традиция учтивого обращения к знакомому человеку.

В зависимости от степени близости собеседников может сопровождаться местоимениями «ты» иили «вы».
По титулу/званию/должности
В составе с фамилией, например, профессор Бердников, – одна их форм официального обращения.

Без фамилии, но с приставкой "господин"/"госпожа", например, "госпожа ректор"; "господин премьер-министр" – альтернативная форма официального обращения.

Формы обращения к священнослужителям
Православная
традиция
Священник = "Отец + имя"

Православный дьякон = "Отец дьякон"

Епископ = "Владыко"

Патриарх = "Ваше святейшество"
Католическая
традиция
Священник = "Отец + имя"

Епископ = "Ваше преосвященство"

Кардинал = "Ваше высокопреосвященство"

Папа Римский = "Ваше святейшество"
Мусульманская традиция
Духовное лицо = "Хазрат" (знач. мудрый, образованный человек)

Раввин = "Ребе/Рав" (знач. старший, уважаемый человек)

Раввин = "Рабби" (знач. мой раввин), адони (господин)

Формы обращения к официальным лицам
Научные сотрудники
и врачи
В отличие от западной традиции называть научных сотрудников по их ученому званию или степени в России не принято: "доцент", "доктор" – не используются.

Исключение составляет профессор, хотя и оно может быть воспринято в ученой среде иронически. Кроме того, надо помнить, что профессор в России означает должность или ученое звание, в то время как на западе professor может применяться в отношении рядового лектора.

К врачам принято обращаться по имени и отчеству, но в случае безличного обращения будет вежливо назвать врача "доктор". Обращение к медсестре будет корректным с помощью слова "сестра".
Госслужащие
При личной беседе с представителем государственной службы следует обращаться к  человеку по имени и отчеству или по должности собеседника с приставкой господин.

Например: "господин мэр", "господин президент", "господин префект", "господин министр".

В гражданском и арбитражном суде следует обращаться не лично к судье, а к суду в целом: "уважаемый суд".

В уголовном процессе к председательствующему обращаются "ваша честь".
Военные и
полицейские
Как ни странно, в профессиональной среде военных и полицейских в России все еще актуальны обращения гражданин и товарищ.

То есть гражданин полицейский или товарищ полицейский – корректные формы обращения сегодня, хотя и не протокольные: не существует строгих норм обращения штатских к военным. Таким образом, уставное обращение к военным (как в армии) – "товарищ сержант", "товарищ рядовой", "товарищ майор" – остается на усмотрение произносящего.
Во множественном числе правильное обращение – «господа», причем и к мужчинам, и к женщинам. Говорить «дамы и господа» не очень правильно, хотя мы слышим это довольно часто. Такое выражение – калька с английского «ladies and gentlemen», то есть «благородные дамы и благородные мужчины». Но тогда нам следовало бы говорить «дамы и кавалеры» или «госпожи и господа», что, конечно, смешно. В русском языке слово «господа» относится к лицам обоего пола сразу, как, например, «товарищи» или «ученики»: мы же не говорим «товарищи и товарки» или «ученики и ученицы».
Иван Арцишевский
Специалист по светскому этикету


ИЗУЧИТЕ ПРАВИЛА ЭТИКЕТА СВЕТСКОГО ОБЩЕНИЯ, КОРРЕКТНЫЕ ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ
И МЕТОДЫ ВЕДЕНИЯ НЕПРИНУЖДЕННОЙ СВЕТСКОЙ БЕСЕДЫ
ВИДЕО-КЛАСС
СВЕТСКОЕ ОБЩЕНИЕ


ОФОРМИТЬ ДОСТУП К ТРЕНИНГУ

видео-класс
СВЕТСКОЕ ОБЩЕНИЕ
[7 тем - 117 минут - 1 инфо-тест]
доступ на 7 дней с момента первого вхождения в урок



instagram

Заполняя форму заказа, вы соглашаетесь с условиями договора публичной оферты
Соглашаюсь с договором оферты